Перевод "fall away" на русский
Произношение fall away (фол эyэй) :
fˈɔːl ɐwˈeɪ
фол эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
Lursa and B'Etor will call for help. The Romulans will try to run the blockade and we'll be ready for them.
And once the Romulan connection has been exposed support will fall away from Lursa and B'Etor.
Very well.
Лурса и Б'Этор свяжутся с ромуланцами, и последние попытаются прорвать блокаду.
И, как только мы раскроем причастность ромуланцев, Лурса и Б'Этор потеряют всякую поддержку среди клингонов.
Хорошо.
Скопировать
Ah, you will. After a while, it'll only be the remembrance of a... bad dream, and then the remains of a remembrance. More and more faint in your mind.
I've seen many a night fall away into an even more endless night.
Nights like last night?
Скоро это останется в памяти лишь как дурной сон, а затем остатки воспоминаний будут становиться всё расплывчатее и расплывчатее.
Я видела много ночей, которые становились бесконечными.
Ночи, как прошлая ночь
Скопировать
Now, now give me the gun!
I'm gonna shoot the pins out of the bomb and it will fall away from the ship and we'll be saved!
Give me the gun, you don't know what you are doing?
Дай мне ружье! Отпусти, идиот!
Я выстрелю по креплениям и мы спасем корабль.
Нет, отдай мне ружье! Ты не понимаешь, что делаешь...
Скопировать
You feel fear, Magrik, because you've lived for too long in this underground darkness.
When I lead our people into the light, all those ancient fears will fall away.
The light.
Ты боишься, Магрик, потому что слишком долго жил в этой подземной темноте.
Когда я выведу наш народ на свет, эти страхи исчезнут.
На свет?
Скопировать
- No, Boiler, you're out of your mind!
I can shoot the support pins out and the bomb will fall away from the ship!
Don't do it, Boiler!
Не делай этого, ты что сумасшедший?
Отвали, я выстрелю по креплениям Это единственный способ спасти корабль!
Не делай этого!
Скопировать
And that's only the beginning.
I feel as if all the boundaries within me are about to fall away.
It sounds... er...uh...interesting.
И это только начало.
Я чувствую, как будто все барьеры внутри меня собираются рухнуть.
Это звучит... эээ... мм... интересно.
Скопировать
What's the first thing you notice about nature, Shellington?
You notice that the strong animals survive and the weak fall away.
That's how the world is
Что первым замечаешь в природе, Шеллингтон?
Что сильные животные выживают, а слабые вымирают.
Так устроен мир.
Скопировать
And you all are...
Soon your America will fall away.
We'll get you all.
Да и сами вы все...
Скоро всей вашей Америке кердык.
Вам всем козью рожу устроим.
Скопировать
In the heat of battle it ceases to be an idea for which we fight... or a flag.
our left and we fight for the man on our right and when armies have scattered and when the empires fall
...we spent side by side.
В пылу сражения, можно забыть про идею,.. ...за которую воюешь, про флаг,..
...но всегда знаешь, что воюешь за того, кто слева,.. ...воюешь, за того, кто справа. И когда армии рассеется,..
...что мы были плечом к плечу.
Скопировать
When it meets your place of true insight, you will experience a moment of consciousness free from all illusion.
The self will fall away, and, at last, you will see everything.
Let the darkness in.
Когда она достигнет твоего истинного понимания, ты испытаешь момент осознанности, свободы от всех иллюзий.
Личность падёт, и ты, наконец, увидишь всё.
Впусти тьму.
Скопировать
It's the same thing with these cons.
Some gangster wants something that belongs to you, get him saying yes, and watch the resistance just fall
Okay, first question.
С этими громилами все то же самое.
Кто-то из бандитов хочет то, что принадлежит тебе, заставь его сказать "да" и увидишь, как сопротивление с его стороны исчезнет.
Итак, первый вопрос.
Скопировать
I saw them take Carl away, and I... I lost it.
All we have to do is focus on debunking the D.U.I., and everything else will fall away.
Now, the breathalyzer...
Я видел, как они забирали у меня Карла, и... меня понесло
Нам сейчас надо постараться снять обвинения в вождении в нетрезвом виде а все остальное отпадет само собой
Теперь, алкотестер...
Скопировать
As though someone purposefully dug into his chest.
The ash within didn't simply fall away.
It's as though someone collected something.
Как будто кто-то целенаправленно впился в его грудь.
Пепел внутри не распадается как это обычно бывает.
Выглядит так, словно кто-то забрал что-то из тела.
Скопировать
Ratty cotton thread on his wrist; it's a sai sin bracelet, attached to one's hand when one enters a Thai Buddhist monastery.
Designed to unravel and fall away over time.
Judging by the wear and tear on that one and assuming he kept a regular shower schedule, I would say that he got it approximately ten days ago.
Истрепанная хлопковая нить на запястье - это браслет защиты сай син, который повязывают на запястье тем, кто вступает в монастырь тайских буддистов.
Именно такой, чтобы расплестись и распасться с течением времени.
Судя по степени его изношенности и предполагая, что он принимал душ как обычно, могу сказать, что браслет был надет около десяти дней назад.
Скопировать
I have walked there sometimes beyond the forest and up into the night.
I've seen the world fall away.
And the white light forever fill the air.
Я иногда ухожу туда далеко в лес, ближе к ночи.
Я смотрела как рушится мир
И все навечно наполняет белый свет.
Скопировать
And then you open your grip.
And as I fall away, all I can see is your face.
Choosing all... this... crap over me.
А потом ты разжимаешь ее.
И когда я падал, все, что я мог видеть – твое лицо.
Ты выбрал... это... этот ужас, а не меня.
Скопировать
There are no more obstacles.
They fall away like dominoes.
I'm colonizing my own brain.
Больше нет никаких преград.
Они рассыпаются как домино.
Я осваиваю свой мозг.
Скопировать
New people show up.
Regulars shift roles or even fall away.
Season nine of Scrubs, Zach Braff was only in the first six episodes.
Появляются новые актеры.
Старые актеры играют других персонажей, а то и уходят.
В девятом сезоне Клиники Зак Брафф был только в первых шести сериях.
Скопировать
He's a big man, Hobbs.
When I cut, he's liable to fall away some, you're going to help me.
See, the tissue must be drawn back... ..to reveal the breastbone.
Он здоровяк, Хоббс.
Пока я вскрываю, он будет слегка худеть. Ты должен помочь мне.
- Послушай, ткани должны быть раздвинуты... чтобы вскрыть грудину.
Скопировать
This is extremely dangerous for everyone involved, Especially Claire.
deepest part of yourselves That you have done everything you can to save her, and yet She continues to fall
"How far am I willing to go?"
Это очень опасно для всех участников процесса, особенно для Клэр.
Но если в глубине души, вы верите, что вы делали все, чтобы спасти ее, а она продолжает отдаляться от вас, вы должны спросить себя,
"как далеко я готов зайти?"
Скопировать
What kind of man is Ju-ching?
The practice of Zen is to have the mind and the body fall away
This falling away is the path out of ignorance and vice
акой человек этот ƒжу "инг?
ѕрактика ƒзен означает умение покидать тело и разум.
Ёто по сути и €вл€етс€ отрешением от невежества и оков.
Скопировать
Several years later
In Zazen, you must let all attachments fall away
How dare you fall asleep!
Ќескольколетспуст€
ѕрактика "азен усыпл€ет тело и сознание. "ы думаешь, дремота завершит дело?
ак ты смеешь спать!
Скопировать
-Actually... you put a scalpel in my palm, and I feel centered.
All the other problems in the world just fall away.
It's hard to explain.
- Вообще-то... со скальпелем в руках я чувствую себя уравновешенно.
Все проблемы просто улетучиваются.
Сложно объяснить.
Скопировать
Open your eyes.
Let the scales fall away.
This has all been written.
Раскройте глаза
Пусть спадут с вас шоры
Все уже сказано в Библии
Скопировать
You know what's it's like, the irresistible siren call of a mystery, the delectable twist of a conundrum.
We are slaves to that delicious eureka moment when the scales fall away and everything is laid bare.
There's no eureka moment in what I do.
Вы знаете, какой он, непреодолимый зов тайны, прелестный изгиб головоломки.
Мы - рабы этого восхитительного момента эврики, когда всё лишнее отпадает и всё раскрывается.
В том, что делаю я, нет момента эврики.
Скопировать
And I gave it up.
I let my old life peel off and fall away.
I cut back the unnecessary.
И я отказался.
Позволил своей прошедшей жизни уйти в небытие.
Отбросил, как ненужную.
Скопировать
Yes
Mind and body fall away
Mind and body fall away
ƒа.
Ќеобходимо отрешитьс€ от разума и тела.
"ело и разум свободны.
Скопировать
Mind and body fall away
Mind and body fall away
Fall away, fall away
Ќеобходимо отрешитьс€ от разума и тела.
"ело и разум свободны.
ќтрешение, отрешение.
Скопировать
Mind and body fall away
Fall away, fall away
Dogen, forget even that you have achieved enlightenment
"ело и разум свободны.
ќтрешение, отрешение.
ƒоген, забудьте... даже, если вы достигли просвещени€.
Скопировать
Let go of yourself.
Stop trying to be something you're not, and the guilt that's eating you alive will fall away.
Let me set you free.
— Отпусти себя.
Не будь той, которой ты не являешься. И чувство вины, которое гложет тебя, уйдёт.
Позволь мне освободить тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fall away (фол эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение